Glimpses into Chinese Immigration in Canada The New Republic & The World Journal Vancouver Newspapers

The origin of the World Journal Vancouver newspaper


Abstract:
Newspaper publishing
Subjects:
Newspaper publishing
Subjects Facet:
Newspaper publishing
Contributors:
Interviewer: Liu, Ying ; Interviewee: Hsu, John
Date:
2018-11-03
Date searchable:
2018-11-03
Date searchable:
2018-11-03
Genre:
video recordings ; interviews
Genre Facet:
video recordings;interviews
Format:
video/mp4
Language:
Chinese
Language Facet:
Chinese
Rights:
This material is made available on this site for research and private study only.
Description-Abstract:
Keywords: New Republic Pub. Co. Ltd.
Format-Extent:
00:02:26
Location(s):
British Columbia--Vancouver--Chinatown
Location(s) Facet:
British Columbia--Vancouver--Chinatown
Transcript:
我们知道这个世界日报 Interviewer: It’s well known that The World Journey newspaper 在过去的30年 had been one of the three major Chinese newspapers in Vancouver 是温哥华三大华人报纸之一 for the past 30 years. 那么今天我们有幸可以请到 Today, it's our great pleasure to have here Mr. Hsu, 原来(温哥华)世界日报的主编徐总 former editor-in-chief of the Vancouver World Journal newspaper, 来跟我们谈谈 to talk about his experience of 他在世界日报工作的经历 working at the World Journal newspaper press. 温哥华世界日报(那个时候)其实就是 Mr. Hsu: The World Journal newspaper in Vancouver (at that time) was actually 美国旧金山的世界日报 the World Journal newspaper in San Francisco, United State. 我在1981年 新民国报不做了 I left the New Republic newspaper press in 1981 and then worked for the World Journal newspaper press 后来到2002年 until 2002. 差不多二十几年 22年 For almost twenty-two years 我就投身在世界日报 I devoted myself to the World Journal newspaper press. 原来世界日报是属于台湾的 Originally, the World Journal newspaper belonged to 一个私人机构联合报 a private news agency called the United Daily News from Taiwan. 老板叫王惕吾先生 The boss's name was Wang Tiwu. 他很有魄力 开始的时候 He was resolute, starting 在美国办世界日报 The World Journal newspaper in the United States. 他们正好 因为是有 They happened to have 是有这个新出的传真机 a new facsimile machine. 我们说“大冰箱” 就是我们现在 We called it "the large refrigerator," 看到fax机的这个前身 which was the predecessor of the modern fax machine. 可以传真 所以 Because of the possibility of faxing (content), 纽约跟旧金山可以同步接收 (Offices) at New York and San Francisco can simultaneously receive 在台湾做的一个版子 the template created in Taiwan. 那个“冰箱”很大 That "fridge" was huge. 这个它同时要传的时候 When it started to fax (the content), 底片就是报纸的 The negative was 一个版子在这边 a template of the newspaper over there 要塞到里面 Then we inserted (the negative) into the facsimile machine 把门关起来 and closed the door. 五个地方同步冲洗出来 The edition was printed out simultaneously at five places. 所以可以这样子(同步传输) So we could do this (synchronous transmission). 当时是美国的旧金山跟纽约 It (The World Journal) started at San Francisco and New York in the United States. 总部在纽约 The headquarters were in New York. 后来在洛杉矶 华人多一点 Later, (it was) in Los Angeles (because there was) a larger Chinese-speaking population. 在这三个地方 In these three places. 后来多伦多也华人多 Later the Chinese-speaking population in Toronto increased. 最后是温哥华 Finally, it was Vancouver. 温哥华做出来 The Vancouver edition was printed. This was also because (the editors in) Taipei could 这个也是因为台北可以 帮忙做很多版子 help us make many templates. 所以后来我们有电传的之后 So later, when we had the telefax machine, 我几乎很多版都在台北做 Almost all my templates were done in Taipei. 除了是当天要做的 Except for the templates that were needed on the same day. 就(比如)今天中午我们采访的 For example, we finished the interviews at noon 晚上传过去 and faxed the content to Taipei at night. 很快 他们编辑多得是嘛 They could make them soon as they had many editors. 对不对 Is that right? 他们大概不到一个钟头 In almost less than an hour 半个钟头 Or half an hour. 他们版子做好了传给我们 They had done the templates and faxed them back to us. 那我们最后来把它们一个个 So we combined them 组合起来了 one by one to form the final edition.